Những từ viết tắt trong tin nhắn

Viết tắt vào ngôn từ chat với tin nhắn là một giữa những từ bỏ khóa được gg search các tuyệt nhất về chủ đề viết tắt vào ngôn ngữ chat và tin nhắn. Trong bài viết này, volumepillsworld.com đã viết bài viết hướng dẫn viết tắt vào ngôn từ chat và lời nhắn tiên tiến nhất 20trăng tròn.

Bạn đang xem: Những từ viết tắt trong tin nhắn

*

Hướng dẫn viết tắt vào ngữ điệu chat cùng lời nhắn mới nhất 2020

Đây là 1 trào lưu không ngnạp năng lượng chận được với sẽ k tất cả khi nào tạm dừng, mặc dù có khá nhiều quan lại ngại ngùng nó sẽ tác động đến sự trong trắng của tiếng Việt.

Người like viết tắt cho rằng chat hoặc nhắn tin là sự đàm đạo riêng biệt bốn giữa hai fan, không ra mắt trên những phương tiện biết tin đại bọn chúng, bắt buộc cũng không yêu cầu theo hồ hết cách thức về câu chữ; bởi vì vậy nó không làm không đủ sự trong sáng của tiếng Việt.

Để support mang đến đầy đủ ai thích viết tắt, bài này xin trình bày 2 một số loại viết tắt chữ Việt:

– Viết tắt trường đoản cú chế tác.

– Viết tắt theo quy dụng cụ tầm thường.

Ai păn năn hợp được nhì nhiều loại viết tắt này sẽ giảm giảm được ngày giờ và chi phí nong lúc chat hoặc nhắn tin.

I. VIẾT TẮT TỰ TẠO

Viết tắt từ bỏ sản xuất rất nhiều dạng sinh hoạt những phòng chat hoặc ở năng lượng điện thoại cầm tay. phương thơm pháp viết tắt k theo một quy hình thức chung làm sao. thỉnh thoảng, nó gồm theo một quy hiện tượng làm sao kia thì cũng chỉ áp dụng đến một số trong những tự thường cần sử dụng.

• Vài ví dụ viết tắt tự tạo:

Ta dễ dàng tìm thấy nhiều gợi ý lúc gõ hàng chữ như “viet tat trong ngon ngu chat va tin nhan” vào Google kiếm tìm trên mạng internet. Sau đó là một số gợi ý viết tắt từ bỏ tạo nên trích từ những mạng:

– “M co dj choi o? If dj, lay cho N cun gtrinch. O oắt thi thoi.” (Em có đi chơi không? Nếu đi, lấy mang lại anh cuốn giáo trình. không rhình ảnh thì thôi).

– “Mog rag e se hiu! A wen, e bun dở hơi ch? Bi h hon 12h rui bởi.” (Mong rằng em đang hiểu! Anh quên, em bi thương ngủ chưa? ngày nay rộng 12 tiếng đồng hồ rồi đó).

– “Bkhông nhiều rui, minc doi U o ntro” (Biết rồi, mình chờ chúng ta ở nhà trọ).

– “Chi ui! Chu e wa vày ru tui min di uog nc lun thui! Se zui lem do!” (Chị ơi! Chờ em thông qua đó rồi tụi mình đi uống nước luôn thôi! Sẽ vui lắm đó!).

– “Trui ui, lam j ảo cac bỏ ra iu qui jan ju the? Bi h e moi roi khoi juog. Nhug chu e mut chut thui không có thực, e din day!”. (Ttránh ơi, sử dụng gì mà các chị yêu quí giận dữ thế? bây giờ em bắt đầu rời ra khỏi chóng. Nhưng hóng em một tí thôi nhưng mà, em cho đây!).

xem các ví dụ trên, ta thấy ngữ điệu chat là sự việc “phát triển thành hóa” tùy một thể của giờ đồng hồ Việt. Ví dụ:

– “đi” thành “dj”.

– “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”, …

– “bây giờ” thành “bi h”.

– “biết rồi” thành “bit rui”.

– Chữ “qu” thành “w”.

– Chữ ““gì” thành “j”.

– Chữ “ơ” thành “u”.

– Chữ “ô” thành “u”.

– Chữ “ă” thành “e”.

– Chữ “ng” sinh sống cuối thì chỉ còn chữ “g”.

– M = E = em.

– N = A = anh

– Cnhát giờ Anh vào như: if = nếu như, U = you = bạn, …

Nói tầm thường, chúng ta trẻ thích cách sử dụng những chữ bên trên do nó ngộ ngộ, lạ và khôn cùng “xì-tin” (style). hơn nữa, khi sử dụng phần đa chữ dạng hình này trong ĐT sẽ hạn chế số lần nhấn vào keyboard cũng như máu kiệm cam kết tự. ví dụ, khi ý muốn muốn nhắn chữ “Đi” trong ĐT, phải bấm số 3, rồi 3 lần số 4 thì hiện tại tại chỉ cần bấm số 3 với số 5 là có được chữ “Dj” khẩn trương mà lại bạn nhận luôn luôn gọi được ta vừa mới nói gì.

• Ckém giờ đồng hồ nước ngoài:Để diễn tả “đẳng cấp và sang trọng nhắn tin”, bên cạnh vấn đề nhắn mau, ít ký kết tự, những người dân nhắn tin còn thông qua thể loại chèn giờ đồng hồ nước ngoài vào inbox. Ngôn ngữ được chọn bậc nhất chính là giờ đồng hồ Anh vì đối với những ngôn ngữ rất khác, tiếng Anh được xem là vật dụng ngôn ngữ “hot” nhất so với giới trẻ hiện giờ.

Chỉ đề nghị gõ “viet tat tieng anh trong sms chat email” vào Google search, hoặc vào mạng http://abbreviations.com , là tìm kiếm thấy những bảng liệt kê hàng nghìn hướng dẫn viết tắt những từ giờ đồng hồ Anh thường dùng trong inbox inbox, chat, mail, Twitter, v.v….

Bài này chủ ý về viết tắt chữ Việt nên không bàn nhiều viết tắt giờ nước ngoài. Chỉ xin nêu một suy nghĩ là dù có nhiều chỉ trích vấn đề cnhát giờ quốc tế sẽ ảnh hưởng đến sự trong trắng của tiếng Việt, tuy thế chắc hẳn Chắn chắn câu hỏi này vẫn nặng nề mà ngăn uống chận được vì chưng không ít nó cũng rút ngắn thời hạn viết đến chúng ta biết tiếng Anh.

ví dụ các sms nlắp gọn gàng chèn tiếng Anh khá đa dạng như là như sau:

– “ss” viết tắt của từ “sister” nghĩa là chị.

– “2day U teo nhãi con o?” (Hôm nay các bạn có rảnh không?).

– “I nho. Thanks U da nhac!” (Tôi nhớ. cám ơn bạn đã nhắc!).


” của Joseph Ruelle (Joe), sinh vào năm 1978, bạn Canada. Anh Joe danh tiếng vì viết blog bởi giờ đồng hồ Việt khôn xiết bao gồm duim và hóm hỉnh.

“Sáng ni bản thân ngủ dậy và quyết định học tập loại chat bên trên Internet của thanh hao niên Viet Nam.

Thứ đọng duy nhất, mình đưa ra quyết định chũm chữ “ô” bằng chữ “u” – tuy vậy chỉ trong mụt số ngôi trường phù hợp quan trọng đặc biệt thui! Trong mụt số ngôi trường hợp không giống, bản thân sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì vnạp năng lượng của bản thân mình đã nặng nề, khiến cho cho fan xem thấy ngán. Tức là yêu cầu sửa lun – mình không mún sử dụng tín đồ khác bùn đâu!

không phải riêng rẽ nguyên âm thui đâu nhưng cũng có rất nhiều phú âm phải bỏ ra. Chữ “n” là mụt vào nhữg “nghi phạm” khá nổi bật độc nhất vô nhị. Vâg, chữ ấy thỉnh thoảng rất giá thành – nhưg cũg có tương đối nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” sống cuối mụt số từ Nhìn hết sức nặng nề chịu! không hề mỗi mìn đâu Nhiều hơn hết sức nhiều người của mìn nữa cũg nói vậy – tức giận mụt phương pháp kin khủg! (Chữ “k” ngơi nghỉ đầu mụt số từ khác lại còn cực nhọc chịu không chỉ có thế, mìn hôg chịu nổi).

Có ai đồg ý cùng với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp rộng nhiều chứ! Nếu chat yahoo và bao gồm fan viết 2 chữ ấy thì mìn đã nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – nhằm họ đang wen cùng với wan điểm wần chúg của thanh niên trog wốc.

Việc vắt 2 chữ xấu bằg mụt chữ xinh cũg rất lô-gíc đấy! ví dụ, 2 chữ “ch” làm việc cúi mụt số từ Nhìn rất mớ bòng bong. Sút ít ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui cụ bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn đã kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” cùng “i” đứg cạnh nhau Nhìn cực kỳ “béo”! ngược lại, chữ “j” đứg ngơi nghỉ mụt mìn Nhìn siêu “gầy”, siêu “người mẫu”!

Các bạn nữ ơi, hãy cầm cố 2 chữ “ye” không đẹp bằg mỗi chữ “i” xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn những (hoặc cđọng viết “iu an wá ttách lun!” cho máu).

Way lại cùng với cthị trấn nguyên âm, mìn hôg hiểu vị sao mụt số người luôn luôn cđọng mang lại rằg chữ “ă” xinh hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg bạn kia chứ, bọn họ kiêu lém, hủ lậu lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” cơ hội nào cũg xinch. Câu “em k biết” chả có j hay cả. ngược lại, câu “em hôg bịt j đâu” nghe easy thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải rứa gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là cùng với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” thời điểm như thế nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” cơ hội làm sao cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc như thế nào cũg tốt rộng chữ “k”? Có khôn cùng nhìu trườg hợp khác nữa nhưng mà fải gắng chữ xấu bằg chữ đẹp mắt, cực kỳ tiếk mìn hôg có vượt đủ thời jan nhằm jải thík hít!

Kác ngulặng với fụ âm sinh hoạt trên được jải wyít xog, mìn sẽ khởi đầu tập trug vào bài toán viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k xuất sắc lém nhẹm. Nhưg thui – vđề không fai la vt co’ giỏi h ko, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi chắc hẳn rằng mìn nin mang đến mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng Hà Nội, sệt bịt là ng tphải chăng, đến rg ng SG sốg 1 kách hết sức dzui dzẻ. Vậy cthị trấn tkhô cứng nin Hà Nội nhại lại tkhô cứng nin SG hôg dzô dzulặng tí j!

Mún biến chuyển chatter Việt Nam thiệt thì lúi vkhông nhiều kủa mìn đề xuất dc bày vẽ vì nhiù kon số! Ttuyệt do “chào” chúng ta, mìn vẫn “2” chúng ta thui! Ttốt vì chưng chúc bạn ngủ ngon giấc, mìn đã “g9” các bạn thui!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa nhỏ ng bằg hìn ảnh, và hôg gồm hìn hình như thế nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng kiểu như như mụt gươg mặt! Hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn không tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vẲn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN xinh HơN ChỮ KủA nG` ko giống cHứ! GỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! CHữ hÔg mÀu tương tự như Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! Quan sát mỤt đOạN n` mÀu SắC như vậy nào tHì hOa HíT cẢ MắT!!! đẹp dzà mAn LuN!

XoG! Bh MìN vừa mới BíT cHáT ChÍt như 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN luôn luôn hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! Bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!

Kekekekekekekekekekekeke!!!!!”

(Bài “Tiếng Việt thời
” trích từ bỏ blog của Joseph Ruelle)

• ưu điểm và hạn chế của viết tắt trường đoản cú tạo:

ưu điểm của viết tắt tự tạo là khi quen dùng thì cũng thành một quy hình thức như thế nào đó mang lại một số từ bỏ thường sử dụng với ta viết được khôn cùng nlắp một số chữ thường áp dụng, giống như gợi ý “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”. Giữa tôi cùng chúng ta A, ký kết hiệu 0, không, k, KH hoặc kilogam sẽ mang chân thành và ý nghĩa là “không”, nhưng tất cả thể giữa tôi cùng bạn B với C thì không lại có nghĩa là “Ok”, kk Tức là “very good, …”.

giới hạn của viết tắt trường đoản cú tạo thành là:

– Chỉ viết tắt được một không nhiều chữ thường áp dụng, chứ k ứng dụng được cho toàn bộ các từ không giống có vần giống như.

– Ký hiệu riêng biệt thường không thống độc nhất thân các nhóm nên chỉ có thể những người trong nhóm new hiểu được nhau, người ngoài nhóm ước ao muốn đọc cũng khá cực nhọc và tất cả thể hiểu lầm.

II. VIẾT TẮT THEO QUY LUẬT CHUNG

ưu điểm của viết tắt theo quy giải pháp thông thường là viết tắt được không hề ít chữ. ví dụ, nếu thuộc lòng 2 qui ước phổ biến là “K cụ cho KH” với “bỏ bớt N sống phụ âm cuối chữ NG”, ta đầy đủ nội lực phát âm ngay những chữ “kôg ká ki mag trog lòg nhữg …” là “ko khá khi đưa trong tâm địa gần như …”.

giới hạn của viết tắt theo qui cơ chế phổ biến là có một trong những từ đa dạng viết không nđính thêm bằng pmùi hương pháp viết tắt từ sinh sản. ví dụ, cùng với viết tắt tự tạo thì “0, ko, k, quý khách hàng, kilogam,…” đều mang ý nghĩa sâu sắc là “không” trong lúc viết tắt theo quy nguyên lý chung thì đề xuất viết là “kôg” mới mang ý nghĩa sâu sắc là “không”.

A. VIẾT TẮT CHỮ không DẤU

mẹo viết tắt chữ k vết sau đây thích hợp hợp đến hồ hết ai like tạo một “xì tin” mới trong chat hoặc nhắn tin.

Xin gọi các hướng dẫn viết tắt trường đoản cú trên xuống bên dưới do bọn chúng có quan lại hệ tiếp diễn. Hiểu ngừng phần bên trên, bắt đầu phát âm được chuẩn chỉnh xác phần bên dưới.

1. Phú âm đầu chữ

Có 9 qui ước:

• F nắm PH …… Vd: fai = pnhị .

• C thay k …… Vd: ce = ke, clặng = kyên ổn.

• không thay KH …… Vd: ki ko kan = lúc kho khan.

• Z rứa D …… Vd: zu zi = du di, zo zự = lưỡng lự.

• D cầm cố Đ …… Vd: di dâu dó = đi đâu đó, zo dó = cho nên vì vậy.

• J thế GI …… Vd: ju jn jay j = giu gin giay gi.

• G thế GH …… Vd: ge = ghe, gi = ghi.

• NG núm NGH …… Vd: nge = nghe, ngi = nghi.

• Q nuốm QU …… Vd: qay qan = tảo quan, qe qan = que quan liêu, qet = quet.

2. Phú âm cuối chữ

Có 3 qui ước:

• G cầm NG …… Vd: xoog = xoong, kog mog = khong mong.

Xem thêm:

• H cụ NH …… Vd: hoah = hoanh, hueh = huenh, bah = banh.

• không cầm cố CH …… Vd: hoak = hoach, nguek = nguech, sak = sach.

3. Vần không vệt “Nguyên âm ghxay + chữ cái”

Đây là phần ở đầu cuối nhưng quan trọng do trình bày mẹo viết tắt có hệ thống mang đến 39 vần k dấu, vốn tất cả 3 hoặc 4 vần âm, xuống còn 2 vần âm từng vần.

Tiếng Việt hiện tại có vớ cả 44 vần k lốt “Nguyên lòng ghnghiền + chữ cái”.

Trong đó, 5 vần: oong, oanh, uenh, oach, uech, vừa mới được viết tắt là oog, oah, ueh, oak, uek như vừa trình bày nghỉ ngơi trên (xem gợi ý phần II.A.2).

Còn lại 39 vần:

– UA: uat,uan, uang, uay.

– OE: oet, oen, oem, oeo.

– IE: iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu.

– YE: yet, yen, yem, yeng, yeu.

– OA: oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai vệ, oay, oao.

– UO: uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou.

– UYE: uyet, uyen.

Trong số đó có:

– Các nguyên âm ghép: ua, oe, ie hay ye, oa, uo, uye.

– Các vần âm cuối: t, p, c, n, m, ng, i tốt y, u tốt o.

39 vần nầy được viết tắt còn 2 vần âm cho mỗi vần, bởi cách:

– rút gọn nguan tâm ghép còn một nguyên lòng. Và

– Thay vần âm cuối bởi một chữ cái không giống.

đúc kết nguan tâm ghép còn một nguan tâm. Có 6 qui ước cùng 1 nước ngoài lệ:

A = ua

E = oe

I = ie, ye

O = oa …… (Ngoại lệ: A = oa cho vần “oay”)

U = uo

Y = uye

Ttuyệt chữ cái cuối bằng một chữ cái khác. Có 8 qui ước:

• D = t

• F = p

• S = c

• L = n

• V = m

• Z = ng

• J = i, y

• W = o, u

Ráp 6 nguim âm rút ít gọn vào 8 chữ cái cuối khác, ta viết tắt được 39 vần bên trên từng vần chỉ từ 2 vần âm. do đó, chỉ cần nhớ 14 qui ước trên, ta không khó khăn nhớ được 39 vần viết tắt sau:

– ad, al, az, aj … (uat, uan, uang, uay).

– ed, el, ev, ew … (oet, oen, oem, oeo).

– id, if, is, il, iv, iz, …. Iw … (iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu).

– id, il, iv, iz, …. Iw … (yet, yen, yem, yeng, yeu).

– od, of, os, ol, ov, oz, oj, aj, ow … (oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai vệ, oay, oao).

– ud, uf, us, ul, uv, uz, uj, uw … (uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou).

– yd, yl … (uyet, uyen).

Sau phía trên là ví dụ mang đến 39 vần viết tắt. Các gợi ý thống kê all qui ước viết tắt nghỉ ngơi các phần trên nhằm cho biết thêm các chữ được viết tắt khôn cùng gọn:

• AD = uat …… Vd: kad = khuat, lad = luat.

• AL = uan …… Vd: kal = khuan, tal = tuan.

• AZ = uang …… Vd: bag kaz = bang khuang.

• AJ = uay …… Vd: kay koa = khuay khoa. (4)

• ED = oet …… Vd: ked = khoet, loe led = loe loet.

• EL = oen …… Vd: hel = hoen.

• EV = oem …… Vd: ngev ngev = ngoem ngoem.

• EW = oeo …… Vd: ngew = ngoeo. (4+4=8)

• ID = iet, yet …… Vd: fid = phiet, id = yet, kid = khiet, zid = diet. ….

• IF = iep …… Vd: dif = điep, kif = khiep, ngif = nghiep, zif = diep.

• IS = iec …… Vd: tis = tiec, vis = viec.

• IL = ien, yen …… Vd: fil = phien, il = yen, qil lyl = quyen luyen, til = tien.

• IV = iem, yem …… Vd: fiv = phiem, iv = yem, ngiv = nghiem, ziv = diem.

• IZ = ieng, yeng …… Vd: jiz = gieng, ngiz = nghieng, tiz = tieng.

• IW = ieu, yeu …… Vd: fiw = phieu, iw = yeu, nhiw diw = nhieu dieu. (12+8=20)

• OD = oat …… Vd: kod = khoat, lod = loat.

• OF = oap …… Vd: ngof = ngoap.

• OS = oac …… Vd: kos = khoac, tos = toac.

• OL = oan …… Vd: hol tol = hoan toan, kol = khoan.

• OV = oam …… Vd: ngov = ngoam.

• OZ = oang …… Vd: hoz = hoang, koz = khoang

• OJ = oách …… Vd: koj = khoai, ngoj = ngoách.

• Ngoại lệ: AJ = oay …… Vd: laj haj = loay hoay.

• OW = oao …… Vd: ngow = ngoao. (9+20=29)

• UD = uot …… Vd: nud = nuot, rud = ruot.

• UF = uop …… Vd: cuf = cuop.

• US = uoc …… Vd: fus = phuoc, thus = thuoc.

• UL = uon …… Vd: kul = khuon, lul = luon, mul = muon.

• UV = uom …… Vd: luv thuv = luom thuom, nhuv = nhuom.

• UZ = uong …… Vd: fuz = phuong, uz = uong.

• UJ = uoi …… Vd: tuj cuj = tuoi cuoi.

• UW = uou …… Vd: ruw = ruou. (8+29=37)

• YD = uyet …… Vd: kyd = khuyet, tyd = tuyet.

• YL = uyen …… Vd: kyl = khuyen, ngyl = nguyen. (2+37=39)

B. HAI ĐOẠN THƠ VIẾT TẮT CHỮ k DẤU

Một Khi lưu giữ được toàn bộ qui ước viết tắt chữ không vệt (chỉ có 26 qui ước + 1 ngoại lệ) với gọi các gợi ý nghỉ ngơi bên trên, ta dễ dàng dàng đọc nhì đoạn thơ dưới đây.

• Đoạn đầu bài thơ “Ông đồ” của Vũ Đình Liên được viết tắt bởi chữ không dấu:

Mỗi năm hoa đào nởMoi nam hoa dao no

Lại thấy ông đồ vật già

Lai chũm og bởi jaBày mực tàu, giấy đỏ

Bay muc tau jay doBên phố đông tín đồ qua

Ben fo dog nguj qa

Bao nhiêu khách mướn viết

Bao nhiw nguj thue vidTấm tắc ngợi khen tài

Tam tac ngoi ken tai“Hoa tay thảo phần đông nét

“Hoa tay thao nhug netnhư phượng múa Long bay”

Nhu fuz cài đặt rog bay”

• Đoạn đầu “Truyện Kiều” của thi hào Nguyễn Du được viết tắt bởi chữ k dấu:

Trăm năm vào cõi người xem

Tram phái nam trog coi nguj ta

Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau

Chu tai chu meh keo dán giấy la lấy nhau

Trải sang 1 cuộc bể dâu

Trai qa mot cus be zau

Những điều nhận ra mà đớn đau lòng

Nhug diw trog thay ảo dau don log

Lạ gì bỉ sắc tư phong

La j bi sac tu fog

Trời xanh quen thuộc thói má đào tấn công ghen

Troi xah qen thoi ma hog dah gen

Cảo thơm lần gisống trước đèn

Cao thom lan jo trus den

Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh

Fog tih co luc con tryl su xah

C. VIẾT TẮT CHỮ CÓ DẤU

mẹo viết tắt chữ bao gồm vết cũng theo phương pháp tựa như phương pháp viết tắt chữ không vệt.