NHÀ VỆ SINH TIẾNG ANH LÀ GÌ

Sẵn sàng du học tập – giáo viên tiếng Anh quang đãng Nguyen chia sẻ những trường đoản cú vựng với cách mô tả liên quan mang lại “restroom” (nhà vệ sinh).

Bạn đang xem: Nhà vệ sinh tiếng anh là gì

Hôm nay vào rất thị, mình chạy vào mẫu “restroom” thì bao gồm một cô nàng tóc vàng xinh tươi ngồi gần đấy bảo “somebody’s inside”. Mình nói “thank you”.

Nhớ hồi năm 2003 đi tự nguyện SeaGames 22 nghỉ ngơi Hà Đông, lúc mình vẫn đi bộ, một chúng ta vận khích lệ Malaysia chạy qua: “Where’s the restroom?”, giọng khôn cùng gấp gáp. Hồi đó mình trù trừ “restroom” là gì, đề nghị hỏi lại “pardon me?”. Các bạn kia cuống quá, “restroom, restroom”. Phương diện mình thộn ra, “pardon me?”. Các bạn kia chịu không nổi, hét khủng như Trương Phi: “Toilet!”. Mình như thức tỉnh sau cơn mộng, mau mắn chạy vào shop gần kia nói giúp đỡ bạn ấy.

Con trai quý phái Mỹ đi học, tôi cũng sợ tốt nhất là có nhu cầu mà chần chờ nói nỗ lực nào, đề xuất phải dạy dỗ đi dạy lại “Lúc làm sao con ước ao đi vệ sinh thì nói I wanna go to restroom”. Đến hôm thiết bị hai thì cu cậu về công ty khoe, hôm nay con bảo thầy giáo “I restroom”.

Ngày xưa, tôi chỉ biết đi đái là “make water”, thực ra có từ không giống thông dụng rộng là “pee”. Nếu như muốn đi nhẹ, chúng ta nói “I wanna go pee”, còn đi nặng vẫn là “I wanna go poop”.

*

Nếu nhằm ý, trên sản phẩm công nghệ bay, cửa nhà vệ sinh có ký kết hiệu greed color kèm chữ “vacant” mặt cạnh, tức là không bao gồm người. Còn nếu bạn nhìn thấy ký kết hiệu màu đỏ, “in use” hoặc “occupied” thì có người đang ở trong.

Xem thêm:

Từ vựng vào nhà dọn dẹp vệ sinh khá nhiều. Dòng mà nhà dọn dẹp nào cũng có là “toilet” – bể cầu. Giấy dọn dẹp và sắp xếp gọi là “toilet paper” (hay thỉnh thoảng nhiều người nói nhầm lịch sự “tissue” – giấy ăn). Xả nước sau khi đi dọn dẹp và sắp xếp là “flush toilet”. Nơi rửa tay là “sink”. Sau khoản thời gian rửa tay, chúng ta có thể làm thô với “hand dryer”.

Tên nhà lau chùi cũng là vấn đề thú vị. WC là viết tắt của “water closet”. Từ bỏ này liên quan đến sự ra đời trong phòng vệ sinh xả nước như ngày nay. “Toilet xả nước” (flush toilet) lộ diện từ năm 1596 với trở nên thông dụng từ thời điểm giữa thế kỷ 19. Ở Anh, thuở đầu người ta sử dụng thuật ngữ “wash down closet” có nghĩa là nhà lau chùi và vệ sinh xả nước – để riêng biệt với những một số loại nhà lau chùi khác. Thuật ngữ “water closet” thành lập khoảng năm 1870 nghỉ ngơi Anh và thay thế sửa chữa cho tên gọi “wash down closet” – có lẽ rằng vì nghe ngắn gọn và “vệ sinh” hơn.

Ở Mỹ, trước đây nhà tắm – “bathroom” là nơi gồm bồn tắm, tương đối khác hoàn toàn với bên vệ sinh. Sau này, theo thói quen sử dụng, “bathroom” cũng có nghĩa là nhà vệ sinh.

Tên “restroom” có không ít nguồn gốc. Trong những câu chuyện mà mình nghe được liên quan tới những người lao rượu cồn Mỹ cuối thế kỷ 19. Điều kiện làm việc hà khắc, ko giờ nghỉ, cần chỗ thư giãn giải trí duy nhất của mình là làm việc trong “toilet” – nơi sự riêng tư gần như hoàn hảo và tuyệt vời nhất – về sau gọi nhiều quen thì thành thuật ngữ “restroom” (rest: ngủ ngơi, room: phòng).

Nhà dọn dẹp còn có tên gọi khác là “loo” (phát âm là /lu/) với mẩu truyện rất thú vị tương quan đến nó. Khoảng tầm năm 2002-2003, làm việc Haryana Ấn Độ, 70% phụ nữ phải đi lau chùi ở ko kể trời. Điều này làm tăng thêm rủi ro bị tấn công cũng như khả năng bùng nổ dịch bệnh. Một trào lưu của thiếu phụ Ấn Độ là “no loo no I do” – không có nhà dọn dẹp vệ sinh thì không đem được vợ. Ở vùng khác thì slogan là “no toilet, no bride”.

Đây là chiến dịch kinh doanh xã hội rất sáng tạo và thành công. Sau chiến dịch, số lượng mái ấm gia đình có nhà dọn dẹp và sắp xếp riêng đã tiếp tục tăng 15%.